Return to site
Return to site

MAKOTO FUJIMURA

El arte de la paciencia

The art of patience

NIHONGA Obras Maestras / Masterpieces

En un mundo obsesionado con los resultados instantáneos, Makoto Fujimura nos invita a bajar la velocidad. Como figura líder en el movimiento del "arte lento", la obra de Fujimura en Nihonga -una tradición de pintura japonesa que abarca más de mil años- nos pide que nos detengamos, saboreemos y conectemos con algo más profundo. Sus lienzos, revestidos con materiales preciosos como oro, plata y minerales pulverizados, no son solo pinturas; son meditaciones sobre el tiempo, la belleza y el espíritu humano. Para cualquiera que busque inspiración en una época apresurada, el arte de Fujimura ofrece un profundo recordatorio: las grandes cosas toman tiempo.

In a world obsessed with instant results, Makoto Fujimura invites us to slow down. As a leading figure in the "slow art" movement, Fujimura’s work in Nihonga—a Japanese painting tradition spanning over a thousand years—asks us to linger, to savor, and to connect with something deeper. His canvases, layered with precious materials like gold, silver, and pulverized minerals, aren’t just paintings; they’re meditations on time, beauty, and the human spirit. For anyone seeking inspiration in a hurried age, Fujimura’s art offers a profound reminder: great things take time.

Section image

La filosofía de Fujimura del "arte lento" es sobre resistir la prisa. A diferencia de las imágenes digitales generadas en segundos, sus pinturas evolucionan a lo largo de semanas, meses o incluso años. Cada pieza se construye capa por capa, a veces con docenas de aplicaciones de pigmento, permitiendo que el trabajo respire y se despliegue naturalmente. Este ritmo deliberado refleja la tradición de Nihonga, que exige no solo habilidad sino presencia. Fujimura cree que el arte debe ser un festín, no una comida rápida-algo para sumergirse en, no mirar mientras se desplaza.

Se le conoce por sugerir que los espectadores pasan de 10 a 12 minutos con una de sus pinturas. Al principio, eso puede parecer excesivo, pero es transformador. Cuanto más miras, más ves: cambios sutiles de color, la forma en que la luz baila a través de la superficie, la profundidad que solo se revela con el tiempo. No se trata solo de crear arte; se trata de experimentarlo plenamente, dejar que te cambie.

Section image

Fujimura’s philosophy of "slow art" is about resisting the rush. Unlike digital images churned out in seconds, his paintings evolve over weeks, months, or even years. Each piece is built layer by layer, somment, allowing the work to breathe and unfold naturally. This deliberate pace mirrors the Nihonga tradition, which demands not just skill but pres Unlike digital images churned out in setimes with dozens of applications of pigence. Fujimura believes that art should be a feast, not fast food—something to immerse yourself in, not glance at while scrolling.

He’s been known to suggest that viewers spend 10 to 12 minutes with one of his paintings. At first, that might sound excessive, but it’s transformative. The longer you look, the more you see: subtle shifts in color, the way light dances across the surface, the depth that only reveals itself with time. This isn’t just about creating art; it’s about experiencing it fully, letting it change you.

Section image

Los materiales en sí son costosos, pero su valor va más allá del precio. La hoja de oro, por ejemplo, no es solo un símbolo de estatus; es un guiño a los siglos de artesanos japoneses que vieron la belleza en lo efímero. La plata, que también usa Fujimura, se empaña con el tiempo, agregando una calidad de vida y evolución a su trabajo. En piezas como 'Golden Sea' o 'Consider the Lilies', la interacción de estos materiales crea un efecto prismático, donde los colores cambian según la luz o el ángulo. Es como si la pintura estuviera susurrando, "Quédate un poco más."

The materials themselves are costly, but their value goes beyond price. Gold leaf, for instance, isn’t just a status symbol; it’s a nod to centuries of Japanese artisans who saw beauty in the ephemeral. Silver, which Fujimura also uses, tarnishes over time, adding a living, evolving quality to his work. In pieces like 'Golden Sea' or 'Consider the Lilies', the interplay of these materials creates a prismatic effect, where colors shift depending on the light or your angle. It’s as if the painting is whispering, “Stay a little longer.”

Section image

HIPERSENSIBILIDAD al ambiente / SENSITIVITY to environment

Sus prácticas de estudio están empapadas en esta mindfulness. Fujimura ha descrito cómo la época del año o incluso el clima pueden afectar el resultado de una pintura: un día lluvioso podría alterar la forma en que se asienta una capa mineral. Esta sensibilidad al medio ambiente hace que su arte se sienta vivo, casi como si estuviera colaborando con el mundo que lo rodea.

His studio practices are steeped in this mindfulness. Fujimura has described how the time of year or even the weather can affect a painting’s outcome—a rainy day might alter how a mineral layer settles. This sensitivity to environment makes his art feel alive, almost as if it’s collaborating with the world around it.

PAUSA y redescubrir la maravilla / PAUSE and rediscover wonder

En una era de cultura desechable, el arte lento de Nihonga de Fujimura es un llamado a valorar lo que es duradero. Sus pinturas nos desafían a repensar la eficiencia, a ver la belleza en lo imperfecto y lo desgastado del tiempo. Nos recuerdan que la creatividad no es sobre la producción sino sobre la conexión-a los materiales, a la tradición, a cada uno. Para cualquiera que se sienta abrumado por el ritmo de la vida moderna, la obra de Fujimura es un santuario, un lugar para detenerse y redescubrir el asombro.

In an age of disposable culture, Fujimura’s slow Nihonga art is a call to value what’s lasting. His paintings challenge us to rethink efficiency, to see beauty in the imperfect and the time-worn. They remind us that creativity isn’t about output but about connection—to materials, to tradition, to each other. For anyone feeling overwhelmed by the pace of modern life, Fujimura’s work is a sanctuary, a place to pause and rediscover wonder.

Section image

Mientras explora su arte, ya sea a través de una visita a una galería o imágenes en línea, pruebe su desafío de 10 minutos. Elige una pieza -tal vez Caminando Sobre el Agua(foto de abajo) con su brillante azurita o Silencio - Llamas de Agua con su vibrante vermillion- y simplemente siéntate junto a ella. Observe cómo las capas se revelan, cómo los materiales atrapan la luz. Podrías encontrar, como yo, que el arte de Fujimura no solo inspira; te enseña cómo ver.

As you explore his art, whether through a gallery visit or images online, try his 10-minute challenge. Pick a piece—maybe Walking on Water (photo below) with its shimmering azurite or Silence - Water Flames with its vibrant vermillion—and just sit with it. Notice how the layers reveal themselves, how the materials catch the light. You might find, as I have, that Fujimura’s art doesn’t just inspire; it teaches you how to see.

Section image

https://makotofujimura.com/

Subscribe
Previous
ZAHA HADID
Next
LOUISE NEVELSON
 Return to site
Cookie Use
We use cookies to improve browsing experience, security, and data collection. By accepting, you agree to the use of cookies for advertising and analytics. You can change your cookie settings at any time. Learn More
Accept all
Settings
Decline All
Cookie Settings
Necessary Cookies
These cookies enable core functionality such as security, network management, and accessibility. These cookies can’t be switched off.
Analytics Cookies
These cookies help us better understand how visitors interact with our website and help us discover errors.
Preferences Cookies
These cookies allow the website to remember choices you've made to provide enhanced functionality and personalization.
Save