Return to site
Return to site

ZAHA HADID

LA REINA DE LAS CURVAS Y FORMAS ORGÁNICAS

THE QUEEN OF CURVES & ORGANIC SHAPES

ZAHA HADID Arquitectura Redefinida / Redifined Architecture

Como artista que esculpe arte mural con formas fluidas y redondeadas, encuentro una inspiración infinita en la obra innovadora de Zaha Hadid. Conocida como la Reina de la Curva, Hadid redefinió la arquitectura con sus diseños fluidos y dinámicos— formas que parecen bailar y desafiar la rigidez de las estructuras tradicionales. En este post, exploraré el legado de Hadid y cómo su dominio de las formas redondeadas alimenta mi viaje artístico.

As an artist sculpting wall art with flowing, rounded forms, I find endless inspiration in the groundbreaking work of Zaha Hadid. Known as the Queen of the Curve, Hadid redefined architecture with her fluid, dynamic designs—shapes that seem to dance and defy the rigidity of traditional structures. In this post, I’ll explore Hadid’s legacy and how her mastery of rounded shapes fuels my artistic journey.

Section image

Nacido en Bagdad, Irak en 1950 (Muerto 2016, Miami, EE.UU.), Zaha Hadid aportó a la arquitectura la precisión de un matemático y la imaginación de un artista. Después de estudiar en la Architectural Association de Londres, fundó: Zaha Hadid Architects en 1980, ganando rápidamente atención por sus atrevidos diseños teóricos. Sus primeras pinturas, como las de "The Peak" en Hong Kong, explotaron con una energía abstracta y curvilínea, haciendo alusión a los edificios revolucionarios por venir. Cuando falleció en 2016, Hadid había dejado una marca indeleble, convirtiéndose en la primera mujer en ganar el Premio Pritzker en 2004 y la Medalla de Oro RIBA en 2016.

Born in Baghdad, Iraq in 1950 (Died 2016, Miami, USA), Zaha Hadid brought a mathematician’s precision and an artist’s imagination to architecture. After studying at the Architectural Association in London, she launched: Zaha Hadid Architects in 1980, quickly gaining attention for her daring, theoretical designs. Her early paintings—like those for “The Peak” in Hong Kong—burst with abstract, curvilinear energy, hinting at the revolutionary buildings to come. By the time she passed in 2016, Hadid had left an indelible mark, becoming the first woman to win the Pritzker Prize in 2004 and the RIBA Gold Medal in 2016.

Section image

Lo que más me cautiva es cómo transformaba el hormigón y el acero en formas suaves y vibrantes. Su filosofía-"el mundo no es un rectángulo"-rechazó las líneas rectas en favor de curvas que reflejan el flujo orgánico de la naturaleza.

What captivates me most is how she transformed concrete and steel into soft, sweeping forms. Her philosophy—“the world is not a rectangle”—rejected straight lines in favor of curves that mirror nature’s organic flow.

Section image

CURVAS que inspiran / CURVES that inspire

Los edificios de Hadid son como esculturas a gran escala, y algunos se destacan como musas para mi trabajo. El Centro Heydar Aliyev en Bakú, Azerbaiyán (2013), con su fachada ondulada y ondulante, se siente como una ondulación congelada en el tiempo. Sus líneas suaves y continuas inspiran las formas redondeadas que persigo en mis piezas-formas que invitan al ojo a deslizarse en lugar de detenerse. Luego está la Ópera de Guangzhou (2010), sus contornos como guijarros evocan la erosión y el movimiento. Veo ecos de esa fluidez cuando doy forma a mi arte mural, buscando un sentido de movimiento que se conecte con el mundo más allá.

Hadid’s buildings are like sculptures on a grand scale, and a few stand out as muses for my work. The Heydar Aliyev Center in Baku, Azerbaijan (2013), with its undulating, wave-like façade, feels like a frozen ripple in time. Its smooth, continuous lines inspire the rounded shapes I chase in my pieces—forms that invite the eye to glide rather than stop. Then there’s the Guangzhou Opera House (2010), its pebble-like contours evoking erosion and movement. I see echoes of that fluidity when I shape my wall art, aiming for a sense of motion that connects to the world beyond.

Section image

Tomemos el Campus Cecep Shanghai (2020), donde las secciones fragmentadas se suavizan en un conjunto dinámico, un equilibrio al que luchar-donde los bordes se funden en curvas. O el London Aquatics Centre (2012), con su techo que se balancea como una ola. Es ese sentido de flujo que es interesante perseguir, esculpiendo edificios como monumentos urbanos, invitando a los espectadores a imaginar sus propias historias.

Take the Cecep Shanghai Campus (2020) where fragmented sections soften into a dynamic whole, a balance to strive for—where edges melt into curves. Or the London Aquatics Centre (2012), with its roof swooping like a wave. It’s that sense of flow that is interesting to chase, sculpting buildings as urban monuments, inviting viewers to imagine their own stories.

Section image

Un LEGAGDO perdurable / A LASTING legacy

El trabajo de Hadid sigue vivo a través de Zaha Hadid Architects, que todavía crea maravillas como el Aeropuerto Internacional Daxing de Beijing, completado en 2019. Pero su trabajo también inspira a los artistas que ven sus curvas como una invitación a soñar más grande. Admirando su enfoque intrépido-cómo convirtió lo mundano en lo extraordinario, como señaló una vez el crítico Lebbeus Woods de sus primeras herramientas de acuarela. Tomando materiales simples y persuadiendo algo inesperado, algo que hace eco de su innovación atemporal.

Hadid’s work lives on through Zaha Hadid Architects, still crafting marvels like the Beijing Daxing International Airport, completed in 2019. But her work also inspires artists who see her curves as an invitation to dream bigger. Admiring her fearless approach—how she turned the mundane into the extraordinary, as critic Lebbeus Woods once noted of her early watercolor tools. Taking simple materials and coaxing out something unexpected, something that echoes her timeless innovation.

Section image

Su apellido "Hadid" en árabe significa HIERRO y ella era de hecho una mujer de hierro en la arquitectura. Un admirador de su obra cita: "Todos nosotros queremos crecer, y algunos realmente florecen en una magnífica flor como lo hizo Zaha Hadid. Ella definitivamente será recordada como tal. No importa lo que pienses de su arquitectura personalmente, la flor está aquí para quedarse." _ Una Flor de Hierro :)

Her last name "Hadid" in Arabic means IRON and she was indeed an Iron woman in architecture. An admirer of her work quoted: "Everyone of us wants to grow, and some actually blossom into a magnificent flower like Zaha Hadid did. She'll definitely be remembered as such. Doesn't matter what you think of her architecture personally, the flower is here to stay." _ An Iron Flower :)

Section image

Un recorrido por el ático del Puente Flotante de Zaha / Below a tour of Zaha's Floating Bridge Penthouse:

https://www.zaha-hadid.com/

Subscribe
Previous
BARBARA HEPWORTH
Next
MAKOTO FUJIMURA
 Return to site
Cookie Use
We use cookies to improve browsing experience, security, and data collection. By accepting, you agree to the use of cookies for advertising and analytics. You can change your cookie settings at any time. Learn More
Accept all
Settings
Decline All
Cookie Settings
Necessary Cookies
These cookies enable core functionality such as security, network management, and accessibility. These cookies can’t be switched off.
Analytics Cookies
These cookies help us better understand how visitors interact with our website and help us discover errors.
Preferences Cookies
These cookies allow the website to remember choices you've made to provide enhanced functionality and personalization.
Save